ET
2637 documents
1598/2637 results        
Film
Identification
TitreLos Miserables
Réalisateur(s)
Date1943
Film / TéléfilmFiction cinéma
Adaptation
Auteur(s) de l'oeuvre adaptée
Œuvre(s)
Genre littéraire adaptéRoman
Générique technique
Scénario

Adaptation : Fernando A. Rivero et Roberto Tasker.
Dialogues : Ramón Pérez Peláez

Longueur / Durée du film103 min
CouleurNoir et Blanc
Bande-son / Langueespagnol
Société de production

Producteur Jose Luis Calderon
Azteca Studios

Pays de productionMexique
Équipe technique

Directeur de la photographie : Ross Fisher

Générique artistique
Acteur(s)
Réception et documentation
Autres références bibliographiques

Garcia Riera (Emilio), [Historia documental del cine mexicano], éd. Era, 1970, t. 2.
Laster (Arnaud), [Pleins Feux sur Victor Hugo], éditions de la Comédie-Française, 1981.
Laster (Arnaud), « [Les Misérables] sur les écrans de cinéma et de télévision », [L'Avant-Scène du cinéma], janv. -fév. 1995, n° 438-439.
Durant (Philippe), [Les Misérables, l'épopée d'un mythe, ]Dreamland éditeur, 2000.

IMDb

Articles de presse

[The New York Times], 24 oct. 1944.
[Variety], 1er novembre 1944.

Résumé et commentaire critique
Résumé et commentaire critique

Emilio Garcia Riera (Historia documental del cine mexicano, éd. Era, 1970, t. 2, p. 113) note l'importance des adaptations littéraires en cette année 1943 : le contexte était favorable ; la guerre en Europe garantissait une certaine impunité en matière d'utilisation abusive des droits d'auteur. On dénombra cette année-là pas moins de vingt adaptations de Shakespeare, Tolstoï, Hugo, Daudet, Zola, Dumas, Jules Verne, Maupassant et bien d'autres. Ces oeuvres donnaient ainsi des scénarios tout prêts à une industrie cinématographique mexicaine en plein essor. Cependant, des voix s'élevèrent pour contester cette prédominance de la culture étrangère dans le cinéma mexicain. Une position beaucoup plus nationaliste, tentant également de faire front contre l'impérialisme nord-américain, soulignait la nécessité de choisir et de mettre en scène des sujets mexicains ou sud-américains, pour conforter l'identité nationale.
Dans cette perspective, souligne Emilio Garcia Riera, Los Miserables apparaissent comme une bonne illustration de ce dilemme. Pour ce film qui devait également être diffusé aux USA, le réalisateur a fait le choix de l'effciacité narrative : la première partie du roman est réduite à une série de flashback. Ainsi, note Emilio Garcia Riera, Valjean conserve une aura de respectabilité qui convient à son incarnation des valeurs bourgeoises. L'intrigue insiste également sur l'idylle entre Cosette et Marius. L'adaptation concentre encore ses efforts sur la reconstitution historique du XIXe siècle français (décors, costumes), malgré des emprunts à la culture mexicaine. Enfin il n'est pas improbable, selon l'auteur de l'Historia documental del cine mexicano, que l'adaptation mexicaine ait emprunté, de manière pirate, des scènes au film de Raymond Bernard de 1934.

Articles de presse pour Filmographie (2 results)
1598/2637 results        

 

Éditeurs : Delphine Gleizes et Denis Reynaud [UMR IHRIM]

Site créé par Gérald Foliot avec webActors

Contact :

Hébergement : TGIR HUMA-NUM

© 2006-2016 CNRS / Université Lumière Lyon2

Dernière mise à jour: samedi 2 décembre 2023 (23:54) +

Rendu de la page en 0.055s  


ID  Mot de passe